沙龙
苦痛击碎时间——《终了之前:萨瓦托回忆录》西班牙语分享会
主办:  方所文化
日期: 2023/3/25
时间:15:00-17:00
报名购票:>>报名购票链接

时间:3月25日(六) 15:00-17:00
Hora25 de marzo (sábado) 15:00-17:00

地点:方所青岛店(青岛市市南区山东路6号甲万象城B168号)
LugarÁrea del arte de Fang Sou, QingdaoNo. B168, el Mixc, No. 6 de la Calle Shandong, distrito de Shinan, ciudad de Qingdao

嘉宾:荷西
invitadoJosé

主办方:方所文化
Organizador:Fang Suo Culture


参与规则(método de participación
1. 扫码报名即可参与活动,数量有限,兑完即止,座位保留至开场前10分钟
Con solo escanear el código se puede registrarse y participar gratis en la actividad. Las plazas son limitadas. Una vez lleguen al límite, no les quedará nada más. Los asientos están reservados hasta 10 minutos antes de la apertura;
 


2. 因活动名额有限,请已报名的朋友务必于开场前十分钟到场签到,并遵守疫情防控相关规定;
Dado que las plazas son limitadas, los amigos que se han registrado han que llegar e inscribirse 10 minutos antes de la apertura;

3. 无法到场参与的朋友,欢迎线上观看直播;
Bienvenidos a los amigos que no pueden estar físicamente a ver la transmisión en vivo en línea;

4. 方所在法律范围内对此活动保有解释权,详询活动小助理。
Fang Suo reserva el derecho a interpretar esta actividad dentro del ámbito de la ley. Póngase en contacto con nuestro asistente para más detalles, por favor.





埃内斯托·萨瓦托(Ernesto Sabato,1911—2011),阿根廷著名作家、画家、物理学家,曾在居里研究院研究放射性物理,1943年,他感到自己有着“精神上的危机”,决定全身离开科学界,开始写作。萨瓦托并不是一位多产的作家,他的代表作有“心理小说三部曲”(《隧道》《英雄与坟墓》《毁灭者亚巴顿》)、回忆录《终了之前》等。1984年获塞万提斯文学奖。

Ernesto Sabato (1911-2011), un famoso escritor, pintor y físico argentino. Estudió radiofísica en el Instituto Curie. En 1943, sintió que tenía una "crisis espiritual" y decidió abandonar la comunidad científica y dedicarse a la escritura. Sabato no era un escritor prolífico. Sus obras representativas incluyen la trilogía El túnel, Sobre héroes y tumbas, y Abaddón el exterminador y las memorias Antes del Fin, etc. Ganó el Premio Literario Cervantes en 1984.

点击图片即可在线购买

《终了之前》这本书是拉美文学巨擘萨瓦托的回忆录。

萨瓦托在暮年之时写下这本小书,虽说是回忆录,却并没有完整地呈现他从天才物理学家到拉美文学巨擘的一生,而更像是对年轻后辈的言传身教。我们可以从中体味一位真正的人文学者的思想脉络——体察“存在”等哲学命题时的艰难,对苦难大众之真诚深切的同情。尽管展示了诸多苦难,但萨瓦托的笔调是激昂的,他希望我们无论在如何绝境中,都能够行动起来,和同样张开双臂的人一起,等待新的历史浪潮。

Se trata de las memorias del gigante literario latinoamericano Sabato.

Escrito en los últimos años de su vida, este libreto, como memorias, no da una imagen completa de su vida, de un genio físico a un gigante literario latinoamericano, sino más bien lecciones a los jóvenes. Se puede seguir las peripecias del pensamiento de este verdadero humanista: la dificultad de entender proposiciones filosóficas como la "existencia" y la profunda simpatía por las masas que sufren. A pesar de todo el sufrimiento represento, el tono de Sabato es apasionado. Deseaba que por desesperados que estuviéramos, seríamos capaces de reaccionar y esperar una nueva oleada histórica junto con quienes también con los brazos abiertos.




我继续写这份证词、后记,或精神遗嘱,或者随便人们怎么称呼这些。我为那些迷失方向的青年男女而写。他们有时会羞涩地走到我身边,还有些时候则会像海难遇难者一样在大海上寻觅可供搭扶的木板。那也正是我自认能给予他们的东西:一些不够牢靠的残缺木头。
——萨瓦托

Y entonces continúo este testimonio, o epilogo, o testamento espiritual, de la manera que quieran nombrarlo, dedicado a esos muchachos y chicas desorientados que se acercan en ocasiones tímidamente y en otras, como los que buscan una tabla en el mar, después de un naufragio. Porque creo que tan sólo eso puedo ofrecerles: precarios restos de madera.
——Ernesto Sabato

«滑动阅读往期活动»

3月25日(本周六),我们再次邀请佛罗里达国际大学教授荷西做客方所青岛店,与我们一同分享这位拉美文学巨擘的所思所想及留给后辈的警世恒言。

El Fang Suo de Qingdao ha invitado al profesor José de la Universidad Internacional de Florida a visitar de nuevo la librería. El 25 de este mes, va a compartir con nosotros los pensamientos de este gigante literario latinoamericano y sus palabras de advertencia dejadas a los descendientes.

分享全程用西班牙语进行,现场配有中文翻译此外,我们还能观赏到由赵晶女士和AJ带来的探戈表演(阿根廷特色舞蹈)

Todo el intercambio se llevará a cabo en español, con una intérprete china. En esta sesión podremos ver bailar un tango (baile típico de Argentina) por Phoebe y AJ.

 

扫码报名
Con solo escanear el código se puede registrarse y participar gratis en la actividad.



嘉宾
invitado

荷西
José

佛罗里达国际大学教授,在青岛大学执教多年,可以说除了不会说青岛话之外,是地道的青岛人。热爱中国文化,也致力于西班牙语世界的文化和历史介绍给更多的人。

Profesor de la Universidad Internacional de Florida y lleva muchos años dando clases en la Universidad de Qingdao. Se puede decir que es un auténtico nativo de Qingdao, menos no saber hablar su dialecto. Le encanta la cultura china y se dedica a presentar la cultura y la historia del mundo hispanohablante a más personas.

end

登录后可发起邀约 此活动有0个邀约
发起人 日期 主题
0条评论